Khó giữa làng còn hơn giàu sang thiên hạ
Direct English translation
Being poor in the middle of the village is still better than being rich and noble among strangers.
Equivalent English version
Home is where the heart is
Giải thích tiếng Việt
Quan niệm cho rằng nghèo mà ở gần, trong môi trường quen thuộc của làng xóm, vẫn hơn giàu sang nhưng ở nơi xa lạ. Câu này đề cao sự gần gũi, chỗ dựa thân thuộc và sự thuận tiện trong quan hệ hôn nhân, gia đình.
English explanation
This variant expresses the belief that being poor but staying within one’s own familiar village is preferable to wealth and high status in a distant place. It emphasizes the value of closeness, familiarity, and the support of one’s home community over material prosperity.